Daniel Hevier prežil najsmutnejšie Vianoce. Spisovateľ opísal POSLEDNÉ okamihy milovanej Marušky, už iba ležala a pozerala na…

Spisovateľ Daniel Hevier prišiel deň pred Štedrým dňom o milovanú manželku Máriu. Foto: Facebook/Daniel Hevier, Facebook/Daniel Hevier Facebook/Daniel Hevier
Reklama

Daniel Hevier prežil tie najsmutnejšie Vianoce. Po 45 rokoch spoločného manželstva s Maruškou, ako ju známy spisovateľ volal, prišla len prázdnota, z ktorej sa bude ťažko spamätávať.

Ako sme informovali, spisovateľ Daniel Hevier prišiel len deň pred Štedrým dňom o milovanú polovičku. V utorok (23. 12.) vo veku 77 rokov zomrela po krátkej a ťažkej chorobe rozhlasová redaktorka a prekladateľka Mária Hevierová.

Maruška, ako ju spisovateľ oslovil v príspevku, s ktorým sa podelil so svojimi čitateľmi na sociálnej sieti, bola dlhoročná rozhlasová redaktorka a pôsobila v literárnej redakcii Slovenského rozhlasu. Jej najvýznamnejšou a najpočúvanejšou reláciou bol Najkrajší klenot, v ktorej účinkovalo množstvo osobností slovenského kultúrneho života.

Dokončovala preklad do posledných dní

Na konte mala aj viacero prekladov známych titulov. Až do posledných dní dokončovala preklad výberu z poviedok Alphonsa Allaisa, dodal Hevier.

„Drahučká, tak už sme oddelení hranicou večnosti. Ja som s deťmi zostal TU a ty si už TAM. TAM, kde niet viac bolesti, trápenia, utrpenia. TAM, kde ťa privítali nespočetné davy tvojich blízkych, rodičia, braček, predkovia, priatelia, všetci tí, ktorí ťa milovali. A teraz si vkĺzla do náručia nášho Stvoriteľa,“ napísal zronený manžel na Štedrý deň.

Mária Hevierová, Daniel Hevier
Manželia Hevierovci Zdroj: Facebook/Daniel Hevier

Úprimnú sústrasť spisovateľovi vyjadrili tisíce fanúšikov, medzi inými aj spevák Paľo Habera, pre ktorého je Daniel Hevier dlhoročným textárom.

Posledné dni spisovateľovej manželky

„Ďakujem vám všetkým (aj Vám a Tebe osobne) za všetky prejavy sústrasti a účasti na našom hlbokom zármutku. Pomáhajú nám niesť odchod našej drahej maminky a mojej ženy,“ vyjadril vďaku a opísal, aké boli posledné dni jeho milovanej polovičky.

„Keď už bola Maruška upútaná na lôžko, často sa pozerala na obraz, ktorý som jej vytvoril k 70. narodeninám. Keďže bola prekladateľkou z francúzštiny a mala rada francúzske šansóny, prebásnil som jej pieseň Georgesa Brassensa Marinette. Kaligraficky som ju prepísal a zarámoval. Môžete si ju zaspievať so mnou,“ pripojil Hevier prebásnený text piesne a pripojil aj fotografiu obrazu.

Spisovateľ Daniel Hevier prišiel deň pred Štedrým dňom o milovanú manželku Máriu. Foto: Facebook/Daniel Hevier

„Ak prvá láska mávala chuť mladučkého vínka, tak manželstvo je nápoj silný sladko-horkastý. My spolu kráčame Marušinka, stále vieš, nie všetkým sa to v živote pošťastí. Nám Pán Boh dáva prídel šťastia len po omrvinkách, tak aspoň dlho vydrží a hneď sa nemíňa. Si naše šťastíčko, Marušinka, dávno viem, si verná dobrá krásna a jediná,” píše sa v jednej zo strof.

Spisovateľ Daniel Hevier prišiel deň pred Štedrým dňom o milovanú manželku Máriu. Foto: Facebook/Daniel Hevier

Na konte má stovky dokumentov a rozhovorov

Spisovateľa teraz čaká najťažší okamih v živote. Musí dať posledné zbohom manželke. Termín a miesto pohrebu pani Hevierovej nateraz nie je známy, manžel Daniel zverejní informáciu hneď, ako to bude určené.

Mária Hevierová priviedla na svet tri deti, ktoré úspešne odprevadila do dospelosti a dala im príklad krásneho, statočného života. „Vyštudovala francúzsky jazyk a literatúru a slovenčinu na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, absolvovala dve niekoľkomesačné študijné stáže vo Francúzsku a z francúzštiny preložila niekoľko kníh. Napríklad Mikulášove šibalstvá, ktoré vyšli už pred 47 rokmi a dnešný mikulášovský boom mohol na ne nadviazať. Spolu sme preložili výber textov Borisa Viana a ostatné knihy sú na obrázku. Pre Divadlo J. G. Tajovského vo Zvolene preložila divadelné hry Škola základ života a Plač.“

Spisovateľ Daniel Hevier prišiel deň pred Štedrým dňom o milovanú manželku Máriu. Foto: Facebook/Daniel Hevier

Manžel Daniel Hevier dodáva, že má na konte aj stovky dokumentov, pásiem, rozhovorov (napríklad s Milom Urbanom, keď bol zakázaný), čítaní na pokračovanie, dramatizácií a iných rozhlasových relácií. Ako redaktorka stála aj pri prvých kvadrofonických reláciách Experimentálneho štúdia Slovenského rozhlasu.

„Bola pri desiatkach mojich kníh ako editorka a jazyková redaktorka, ale aj ostatných titulov vydavateľstiev HEVI a Vertigos. Bez jej pomoci, rešerší (a modlitieb) by som nikdy nedokončil muzikál Povolanie pápež. Maruška do posledných dní dokončovala prácu na výbere z poviedok polozabudnutého francúzskeho poviedkára a humoristu Alphonsa Allaisa. Urobím všetko pre to, aby jej posmrtné dielo vyšlo čím skôr. Maruška, ostáva po Tebe plodné dielo. Ďakujeme,“ uzavrel zronený manžel.

Reklama
Ďakujeme, že nás čítate.

Ak máte zaujímavé nápady na témy, o ktorých by sme mohli písať alebo ste našli v článku chyby, neváhajte nás kontaktovať na [javascript protected email address]

Ficova IV. vláda
Zo zahraničia
Z domova
Kultúra a showbiznis
Ekonomika a biznis
Šport
TV Kanal 1
Najčítanejšie v kategórii Kultúra a showbiznis