Problémy s prekladom si pritom všimli aj samotní ruskí členovia delegácie. Portál privatbankar.hu, s odvolaním sa na prestížne ruské obchodné noviny Kommersant, uviedol, že autor článku Andrej Kolesnikov sa zameral aj na časť stretnutia Orbána a Putina.
Ruský prezident, ktorý maďarčine vôbec nerozumie, a korešpondent denníka Kommersant si však všimli, že s maďarským výkladom niečo nie je celkom v poriadku.

Pozrela na Putina s úžasom
Kolesnikov zahliadol, že Putin viackrát opakoval konkrétne slová tlmočníčke, napríklad keď bola z vety „poznáme váš vyvážený názor na problémy okolo Ukrajiny“ vynechaná časť týkajúca sa Ukrajiny, Putin zopakoval „v ukrajinskej otázke“.
Na konci rozhovoru, keď Putin hovoril o možnom summite Trump-Putin v Budapešti, podľa Kolesnikova sa tlmočníčka s úžasom pozrela na prezidenta Putina, keď americkú hlavu štátu označila iba ako Donald a nepreložila časť, v ktorej ruský prezident hovoril o tom, že „toto bol Donaldov návrh“.
Keď Putin svoje slová zopakoval, tlmočníčka to už preložila – ale ruský korešpondent nemohol pochopiť, že ani tentoraz nepovedala meno Donald, ale iba: „bol to návrh“.

Tlmočníčky sa zastali
Združenie maďarských prekladateľov a tlmočníkov (MFTE) reagovalo na kritiku svojho člena, ktorý tlmočil na stretnutí Orbána s Putinom v Moskve. Zdôraznili, že tlmočníčka má takmer 30-ročné skúseností a pravidelne pracuje na vládnej úrovni, upozornil Index.
Podľa nich mohli byť chyby v preklade spôsobené rôznymi okolnosťami, ktoré tlmočníčka nemohla ovplyvniť, ako sú zdravotné problémy, vyčerpanie, zlá akustika alebo nedostatok vhodného zvukového zariadenia. Domnievajú sa, že akustické podmienky tlačovej konferencie znemožnili riadne tlmočenie, ale ich kolegyňa na následnom neverejnom stretnutí pracovala bezchybne.
„Okrem toho sú protokol a bezpečnostné opatrenia zavedené na takýchto stretnutiach veľmi prísne – nie je známe, aké by boli následky, keby kolegyňa upozornila a dala signál, že nepočula. Toto sa stalo aj v súčasnej situácii a sme si vedomí, že slová prekladateľky neboli kvôli akustickým podmienkam interpretovateľné,“ napísalo MFTE.

Vo vyhlásení zdôraznilo, že „naša kolegyňa opäť podala vynikajúci výkon na stretnutí po tlačovej konferencii“. Združenie poznamenalo, že niektorí členovia delegácie vrátane ministra zahraničných vecí Pétera Szijjártóa vyhlásili, že tlmočníčku nebudú odsudzovať.
„Predsedníctvo MFTE stojí za svojou kolegyňou a opakovane zdôrazňuje, že v tejto situácii spĺňa všetky profesionálne požiadavky,“ uzavrelo.


